Mostrando postagens com marcador Some poetry. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Some poetry. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 22 de março de 2012

Por ti

Fue por ti que me desperté
sin saber qué ponerme,
qué comer,
qué tren coger.

Fue por ti que adelanté el reloj,
que pinté los labios,
que me miré al espejo
en profundo suspiro.

Fue por ti que he perdido la concentración
la razón,
y toda emoción
me inundó el día.

Por ti he sido, soy y seré
la más bella,
la más amada,
la más sincera.

En tus ojos me encuentro
en tus brazos me siento
en tu aliento retomo
la vida que he dejado ayer.

quarta-feira, 21 de março de 2012

domingo, 18 de março de 2012


Él es cimiento, yo poesía
Yo la imaginación, él la ejecución.
La sensibilidad y la razón van
brazos dados por el camino.

Él habla, yo escucho,
Yo lloro, él me extiende el lienzo.
Él sonríe, yo le miro
Perdiéndome en su felicidad, que también es la mía.

Yo, niña de las burlas,
Él, el que se deja burlarse.
Noche y día,
Somos y estamos.

quarta-feira, 14 de março de 2012

Dia Internacional da Poesia


Um dos meus poemas preferidos: 

Casamento


Há mulheres que dizem:
Meu marido, se quiser pescar, pesque,
mas que limpe os peixes.
Eu não. A qualquer hora da noite me levanto,
ajudo a escamar, abrir, retalhar e salgar.
É tão bom, só a gente sozinhos na cozinha,
de vez em quando os cotovelos se esbarram,
ele fala coisas como “este foi difícil”
“prateou no ar dando rabanadas”
e faz o gesto com a mão.
O silêncio de quando nos vimos a primeira vez
atravessa a cozinha como um rio profundo.
Por fim, os peixes na travessa,
vamos dormir.
Coisas prateadas espocam:
somos noivo e noiva.


Adélia Prado

domingo, 29 de janeiro de 2012

Medos




Medo do amor
quando tudo é fome.

E onde tudo é tão pouco,
medo da carícia
despertar insuspeitos infernos.

Medo de sermos
só eu e tu
a humanidade.

E morrermos
de tanta eternidade.


Mia Couto, Tradutor de chuvas.